Перевод "disaster relief" на русский
Произношение disaster relief (дезасте рилиф) :
dɪzˈastə ɹɪlˈiːf
дезасте рилиф транскрипция – 19 результатов перевода
They need the 50 motel rooms we took for people who lost their homes.
They need you in Washington, running things and creating jobs that will help pay the taxes to support disaster
What are we doing here, sir?
Им нужны 50 комнат в мотеле, которые мы заняли, чтобы расселить людей, потерявших дома.
Им нужно, чтобы вы в Вашингтоне управляли страной и создавали рабочие места, налоги, которые... ..позволят восстановить разрушенное.
Что мы тут делаем, сэр?
Скопировать
FEMA's in Georgia with the Red Cross.
President should prepare for disaster relief.
- How about the truckers?
Управление по чрезвычайным ситуациям и Красный Крест в Джорджии.
Президенту стоит приготовиться к подписанию федерального плана помощи при бедствиях.
- Что там с водителями?
Скопировать
Oh, come on.
They provide disaster relief.
Howdy, partners!
Да ладно тебе.
Это же ради благой цели - помощи жертвам стихийных бедствий.
- Здорово, народ!
Скопировать
Cher, what are you doing?
I'm captain of the Pismo Beach disaster relief.
I don't think they need your skis.
Шер, что ты делаешь?
Организую сбор помощи пострадавшим в Призмо Бич.
Вряд ли им нужны твои лыжи.
Скопировать
By now, nobody needs to be convinced when they named New York's Finest and New York's Bravest, they knew what they were talking about.
tell you that the profits from tonight's episode will be donated to the New York Firefighters' 9-11 Disaster
A helping hand, from our family to theirs.
Сейчас никого не надо убеждать, кого назвали достойнейшими и храбрейшими в Нью-Йорке, они бы поняли, о ком это.
Поэтому, мы хотим вам сообщить что прибыль от сегодняшнего эпизода... .. будет передана Нью-Йоркскому фонду пожарных, ликвидировавших последствия 9-11 и фонду помощи вдовам и детям полицейских и пожарных Нью-Йорка.
Рука помощи, их семьям от нашей.
Скопировать
I'm worried about the funding.
The Disaster Relief Fund has been depleted by a third
- since you launched AmWorks.
Я беспокоюсь о финансировании.
Из Фонда ликвидации последствий стихийных бедствий изъята треть средств
- с момента запуска "Америка работает".
Скопировать
Assuming I even get to call you that before they lock you up.
Quake, my father was inspired to use the profits from our military contracts to create a privatized disaster-relief
Stonehaven and its employees meant everything to my father.
Думаю, лучше сказать тебе это до того, как они возьмут тебя под стражу.
После землятресения мой отец решил использовать прибыль наших военных контрактов, чтобы создать частную фирму, на которую бы не смогла повлиять катастрофа.
Стоунхэвен и его работники значили для моего отца всё.
Скопировать
No, quite the opposite.
These disaster-relief companies swim in dirty pools, and Stonehaven is no exception.
They're not humanitarians. They are profiteers.
Нет, совсем наоборот.
Все эти компании в плохом омуте находятся, и Стоунхэвен не исключение.
Они не филантропы, а перекупщики.
Скопировать
Forgive me, but your company's rather dubious reputation doesn't offer much comfort.
Well, I think we can all agree that Grayson Global needs its own kind of disaster relief.
Why don't you mention what we were talking about earlier?
Извините, но репутация вашей компании вызывает опасение, это не совсем подходит для нас.
Что ж, думаю, мы все можем согласиться, что Грейсон Глобал нужен свой собственный способ избежания катастрофы.
Почему бы тебе не сказать, что мы уже обсуждали это?
Скопировать
I assume you're referencing Stonehaven.
There's a lot of money in disaster relief.
And it would appear that that deal is working out rather well for both of us.
Полагаю, ты имеешь в виду Стоунхевен.
Они принесут много денег при помощи в стихийных бедствиях.
И думается, что эта сделка прошла гораздо успешнее при наших совместных усилиях.
Скопировать
It's standard protocol.
The gym's designated as the official center for disaster relief.
Why didn't I know about this?
Это стандартный протокол.
Спортзал будет в качестве официального центра по ликвидации последствий стихийных бедствий.
Почему я не знал об этом?
Скопировать
With the exception of moderate flooding in Georgia due to rain from the outer bands, the rest of the Eastern Seaboard was left virtually untouched by the hurricane everyone expected to be the storm of the century.
controversial America Works plan, which Congress defunded in order to free up resources for storm-related disaster
The president himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media.
За исключением небольшого наводнения в Джорджии из-за дождей, остальную часть Восточного побережья ураган не затронул, хотя все считали, что он станет самым сильным за сто лет.
Однако самой главной жертвой урагана Фейт стали не люди и не собственность, а противоречивая программа президента Андервуда "Америка работает". которую Конгресс лишил финансирования, чтобы освободить ресурсы для устранения последствий урагана.
Сам президент, испытав колоссальное давление со стороны обеих партий и СМИ, подписал поправки к закону о чрезвычайном выделении средств.
Скопировать
So this morning, at the president's urging, I am declaring a state of emergency in the District of Columbia.
And I am formally requesting three billion dollars from FEMA's Disaster Relief Fund to put people back
Motherfucker.
Так что сегодня утром по настоянию президента я объявляю чрезвычайное положение в федеральном округе Колумбия.
И официально обращаюсь с просьбой о выделении 3 миллиардов долларов из фонда федерального агентства по чрезвычайным ситуациям, чтобы люди снова могли работать.
Вот ублюдок.
Скопировать
I say you are a hypocrite.
You claim to care about the ten million people out of work, but you will steal their disaster relief
- This is an appropriations issue. - ...
Я считаю вас лицемером.
Вы заявляете, что переживаете за 10 млн человек без работы, но собираетесь украсть их пособия для восстановления после стихийных бедствий.
- Это вопрос о перераспределении средств.
Скопировать
In some positive news, I just got inside word from the Hill.
Looks like our disaster relief bill for Nepal is going to pass tomorrow.
- Awesome!
Немного хороших новостей, я только что получила сведения из Конгресса.
Похоже наш законопроект о ликвидации последствий землетрясения в Непале, завтра намерены принять.
- Круто!
Скопировать
They also have needs in the wake of the earthquakes.
provided we pay a yearly fee for use of the land, roughly the same amount we were hoping to approve in the disaster
The question, of course, is... budget.
Но они также нуждаются в помощи из-за землетрясений.
Премьер-министр дал мне слово, что он поддерживает предложение, если мы согласимся платить ежегодный взнос за аренду земли, и это примерно столько же, сколько мы планировали одобрить на случай стихийных бедствий.
Вопрос, конечно, в ... бюджете.
Скопировать
The Stafford Act gives me full authority to define an emergency.
But, sir, we've only got about three billion left in the Disaster Relief Fund, and we're about to go
So we use the three billion that's there, and if a hurricane hits, Congress replenishes the funds, just as they always do.
По закону Стаффорда у меня есть все полномочия давать определение для чрезвычайной ситуации.
Но, сэр, у нас осталось всего около трех миллиардов в Фонде помощи при катастрофах, а впереди еще сезон ураганов.
Так давайте используем эти имеющиеся три миллиарда, а если случится ураган, то Конгресс восполнит фонды, как он это всегда делает.
Скопировать
- No further news on your daughter, ma'am.
It now looks like the disaster relief bill is not going to pass.
(sighs) Henry, I got to go.
- О вашей дочери пока нет новостей, мэм.
Но я только что получила информацию из Конгресса, Похоже, закон о ликвидации последствий землетрясения не пройдет.
Генри. Мне пора.
Скопировать
That means yes.
The President has worked out a very thorough disaster-relief plan.
I just haven't had a chance to connect with him on the specifics yet.
Это значит, да.
Президент уже разработал план ликвидации последствий произошедшего.
И у меня еще не было возможности связаться с ним для обсуждения деталей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disaster relief (дезасте рилиф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disaster relief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезасте рилиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение